出会いのヒントはこのあたりから

書類だけじゃない!オーストリア人との国際結婚で必要な手続きと実際の流れを丁寧に解説

Image fx (52) オーストリア婚活
Image fx (52)
ダイヤモンドシライシ

※このリンクは広告です

国際婚活で交際が深まり、いよいよ結婚を考え始めたとき、多くの方が戸惑うのが手続きの流れや必要書類です。

特にオーストリア人との結婚には、日本と異なる制度やルールがあるため、正確な情報を知っておくことがとても重要になります。

この記事では、オーストリア人との国際結婚に必要な手続きや、婚活目線での実務的なポイントを丁寧に解説します。

国際結婚の手続きは「日本」と「オーストリア」の両方が必要

国際結婚を成立させるには、双方の国の法律に基づいた手続きを別々に行う必要があります。

● 日本側での婚姻届提出(日本人の本籍地または在外公館)

● オーストリア側での婚姻手続き(スタンドスアムト=戸籍役場)

どちらを先に行っても問題はありませんが、オーストリア側を先にするカップルが多い傾向にあります。

オーストリアでの婚姻手続きの流れ

オーストリアで婚姻手続きを行う場合、基本的には以下の流れで進みます。

1.スタンドスアムト(戸籍役場)にて結婚の申し込み

2.必要書類の提出・確認

3.挙式・婚姻証明書の発行(※法的な婚姻成立)

4.証明書を日本に提出し、日本でも婚姻登録

このプロセスには数週間〜1か月程度かかることがあるため、余裕をもって計画することが重要です。

日本人側が用意すべき主な書類

オーストリアで婚姻手続きを行う場合、日本人側には以下の書類が求められることが多いです。

  • パスポート(原本とコピー)

  • 独身証明書(戸籍謄本または日本の市区町村で取得)

  • 婚姻要件具備証明書(日本大使館で発行)

  • 出生証明書(翻訳付き)

  • 住所登録証明書(現地滞在の場合)

これらの書類には、ドイツ語への翻訳と認証(アポスティーユ)が必要なこともあるため、事前確認を忘れずに。

日本での婚姻届提出も忘れずに

オーストリアで婚姻が成立した後、日本側での婚姻届の提出が必要です。

提出先は、在オーストリア日本大使館か、日本の本籍地の役所となります。

提出書類には、オーストリアで発行された婚姻証明書(ドイツ語)と日本語訳が必要です。

この届出を行わないと、日本側では法律上の結婚と認められません。

注意したい3つのポイント

  • 手続きにかかる期間や必要書類は地域ごとに差があるため、事前に役場への問い合わせが必須です。

  • 翻訳や認証には時間と費用がかかるため、スケジュールには余裕を持つことが大切です。

  • 婚姻後のビザ申請や滞在資格も視野に入れ、同時進行で準備を進めるのが理想的です。

Q&A

Q:英語でも手続きできますか?

A:基本はドイツ語ですが、大都市の役所では英語対応のケースも増えています。ただし、書類の公式翻訳はドイツ語が原則です。

Q:日本で婚姻届だけ出すこともできますか?

A:可能です。ただし、オーストリア側に提出しなければ、現地では結婚として認められません。両国での登録が必要です。

Q:婚姻要件具備証明書ってどこで取れるの?

A:日本大使館または領事館で取得できます。戸籍謄本とパスポートが必要です

まとめ:手続きは多くても、確実に進めれば問題なし

オーストリア人との国際結婚では、言語や制度の違いに戸惑う場面もありますが、ひとつひとつ確実に進めていけば問題ありません

大切なのは、早めの準備と正確な情報収集。

信頼できる機関や専門家に相談しながら、ふたりの人生を形にしていくプロセスも、きっと良い思い出になります。

👉もっと知りたい方へ:
オーストリア人との恋愛・結婚・出会い方など、国際婚活に関する情報をまとめています👇
👉オーストリアとの国際婚活まとめページはこちら


🧥 和+SABI ブランド

自分らしさに、ほんの少しの粋を添えて。
大人の装いを、ゆっくり選びたいあなたへ。
👉 和+SABI ブランドページはこちら


💍 ご縁ステーション『たかなしや』

“この人となら”と思えるご縁、あります。
あなたの人生に寄り添う結婚相談所です。
👉 ご縁ステーション『たかなしや』の詳細を見る

※このリンクは広告です

「英語を話したいけど、いきなり会話はハードルが高い…」と感じている方へ。
LanCulは、映画や海外ドラマのセリフをマネしながら英語を学べるアプリです。楽しく続けながら、自然な発音と会話力が身につきます。

コメント

タイトルとURLをコピーしました